Меню

Потому что мудрость переводчиков не знает границ.

То, что в наши дни практически невозможно прожить без знания иностранных языков — непреложная истина. Людям все чаще приходится бывать за границей, всевозможные международные проекты стали реалией повседневной жизни, а глобальные мероприятия вроде Олимпиады или Универсиады еще раз напоминают о том, что без элементарных навыков английского языка общаться с представителями мировой общественности очень и очень трудно. А если знания подводят, машинный перевод бессовестно врет, то возникают многочисленные вывески и объявления в стиле «МГИМО финишд».

С другой стороны, русский язык тоже становится востребованным, и если раньше своими веселыми переводами на великий и могучий могли похвастаться в первую очередь китайцы, то теперь подобные объявления можно найти по всему миру.

В этом материале мы собрали очередную порцию невероятных познаний в иностранных языках.

 

Очень длинный, очень исландский

 

Провинившийся кальян

 

Знаменитые питерские вывески

 

А если бы они по-русски правильно писали, то, возможно, и машинный перевод был бы нормальным

 

Вообще-то «50» можно было и цифрой написать

 

Туда вам всем и дорога

 

Ну нет же, он не такой!

 

24 лошади в одном баре

 

-Вау! В «Формуле кино» актеры говорят космическими голосами!

 

Обеими руками behind

 

А здесь не заморачивались с переводом на русский. Суппля он!

 

Потому что русский — очень суровый язык

 

Самый точный перевод

 

А ты какого говоришь?

 

Держись, томатный, мы с тобой!

 

Вы сломали наши представления о метрической системе

 

Пульт власти

 

Ну хорошо, никакие так никакие

 

Уже страшно

 

Суровые финские правила. Торгашество воспещено.

 

Я предпочитаю переднеприводную

 

Спаржа смеялась, креветки смеялись, помидор смеялся, переводчик плакал

 

На каких таких протыкальниках?

 

Даже интересно, чем закончилась эта душераздирающая история с мясом

 

Какая жестокость

 

Всем обисапс!

счетчики посещений сайта